재난의 글쓰기(8)
◆ Ecrire peut avoir au moins ce sens : user les erreurs. Parler les propage,, les dissémine en faisant croire à une vérité.
Lire : ne pas écrire; écrire dans l'interdiction de lire.
Ecrire: refuser d'écrire - écrire par refus, de sorte qu'il suffit qu'on lui demander quelques mots pour qu'une sorte d'exclusion se prononce, comme si l'on obligeait à survivre, à se prêter à la vie pour continuer à mourir. Ecrire par défaut.
글쓰기는 최소한 다음의 의미를 가질 수 있다 - 실수하기. 그것이 진리라고 믿으면서 그것을 널리 알리고, 그것을 퍼트리는 것.
읽기, 쓰지 않기, 읽기의 금지 안에서 쓰기.
쓰기, 쓰기의 거부 - 거부에 의해 쓰기, 그래서 배재가 말해지는 몇몇 단어를 그것에 요구하는 것으로 충분하다, 마치 계속 죽기 위에 살아남어야 하고, 삶이 허락되는 것처럼. 부재로 인한 글쓰기.
◆ Solitude sans consolation. Le désastre immobile qui pourtant s'approche.
위로 없는 고독. 움직이지 않는 그럼에도 불구하고 다가오는 재앙.
◆ Comment pourrait-il y avoir un devoir de vivre? La question plus sérieuse : le désir de mourir serait trop fort pour se satisfaire de ma mort comme de ce qui l'épuiserait, et il signifie paradoxalement : que les autres vivent sans que la vie leur soit une obligation. Le désir de mourir libère du devoir de vivre, c'est-à-dire a cet effet qu'on vit sans obligation (mais non sans responsabilité, la responsabilité étant au-delà de la vie).
어떻게 사는 것이 의무일 수 있는가? 가장 심각한 질문. 죽고자 하는 욕망은 나의 죽음으로, 마치 고갈될 수 있는 것처럼, 만족되기에는, 너무 강하다. 이것은 역설적으로, 다른이들은 삶이 그들에게 의무임이 없이 산다는 것을 의미한다. 죽고자 하는 욕망은 살아야 하는 의무로부터 우리를 해방한다. 다시 말해 우리가 의무 없이 산다는 효과를 가져온다 (그런데 책임이 없는 것은 아니고, 책임은 삶 이상, 너머이다).
- écrire par défaut, le désastre immobile qui pourtant s'approche, ... donc vivre par défaut.